Tuesday, April 29, 2008

Krakow, 29. april



Et øyeblikksbilde, ut vinduet, som er åpent, på hest og vogn, på turister, på den store plassen her, på sol, på hvite vegger, på klikk fra sko, jenter med høye hæler, virker til å se europeisk ny virkelighet, der nasjonalitetene forfaller, til sin grunn, bare som bakgrunn, ikke som liv, inspirasjon, ens nasjon er bare viktig for en historisk bevissthet.
Her går belgiere, franskmenn, italienere, spanjoler, uten videre, helt naturlig, fritt, ikke pass i EU lenger, Schengen, folk blandes.
Det å ta turister på alvor gjør ikke polakker, de bare rister på hodet av dem og skal tjene penger på dem, et schizofrent forhold, i en polsk virkelighet som ikke likner grisen. Spenn!
De er bare opptatte av hvor mange euro turistene legger igjen for egn nasjonsoppbygging, særs komisk.
Faller du i kategorien «turist» for en polakk blir du et objekt, ikke menneske, og det er meget farlig og ille og ondt og man må kjempe som en løve.
Jeg ser dette og de skal EGOSENTRERE meg hele tiden og innbille meg at det er vanskelig å lære seg polsk og videre skal jeg bli som dem eller dra til hælvete. Sorry, beklager, du er ved lav bevissthet og trenger forferdelig ivrig og dyptgpående behandling, på det nåværende tidspunkt betrakter jeg polakker som en kreftsvulst, og det er vanskelig, for de trenger helt grunnleggende terapi på det mellom.menneskelige i det moderne samfunn der nasjonene ikke fins annet enn som historisk galskap. Faen.
Polakker er umodne, drittsekker, idioter, historieløse, egosentriske, som tror godt om sin far og sin mor og ikke eksisterer som individer, bare ledd i en klan, som stort sett har tapt alle kriger de har kjempet, i stort, og har elendig selvfølelse, en kultur midt i Europa uten mening.
Deres billedkunst er fullstendig uten originalitet, bare etteraping, videre er de helt sære på sin egen greie, kan ikke kommunisere, kan ikke lære bort, i dialog, har et stort problem med å sammenligne seg med andre slik at de enten blir underdanige eller ekle, altså ikke selvstendige, i ro.
Pisser oppover og er nazi nedover, faen i helvetet.
Polen er et land som ikke er blitt voksent, det er greia, og her i slutten av april merkes dette voldsomt, for nå skal de snyte turistene for penger og ha det kjempegøy, som unger, og leve som dyr, jeg står i fare for å spise hatten min og skjelle dem ut og gå på en smell og bli banka opp, jeg er ikke.
Da må jeg drive en form for terapi her, det skjønner ikke nordmenn, videre, for de skal bare lære, ta makta i Polen er helt nødvendig, for de klarer ikke å styre seg selv, holde orden på seg selv, mitt alter ego Jan Masturbicki sier til meg at jeg bør lage en strategi, i klanen, der kommer Anna Nymformanova og Herr Schwindel og Korruptnikov og bare det å nevne disse folka til polakker eller nordmenn er nok til at de friker fullstendig og uhørt og bare ser etter skrivefeil i denne teksten som de kan kommentere.
Faen.
Igjen.
Trude Instumyhr kommer her og setter seg i vinduet og flirer og lager performnce, Gunvald Grustak bestiller en seidel, med tysk øl, Fride Krusetunge mener at denne plassen bør bombes, for de kan ikke styre sine turister engang, disse fæle polakkene, som bør lære seg norsk, ellers blir det ikke folk av dem på mange år, den direkte norske tale trengs her, ikke den dumme høflige polske, som er Dr. Jekyll, ser du en høflig polakk bør du løpe som faen, for det er mordforsøk. Han dreper deg bak neste sving.
Ok. Viser og skjelver, men vi har gjennomskuet.

Monday, April 28, 2008

Podwale



Dlatego dlaczego. Fordi hvorfor. Tatra. Zakopane. In the name of the winter sports.
Dette fjellmassivet, Tatra, Karpatene, en midteuropeisk fjellkjede, tro kan flytte fjell, men vi trenger et flyttebyrå. Flyttebyrådet kommer på befaring, fra en kjent norsk by, vurderer å flytte Tatra til Hamar, for det kan stimulere turistnæringen.
De høyeste toppene er på over 2500 meter, altså høyere enn Galdhøpiggen, som ethvert barn lærte før var 2468 meter. Nå en meter høyere, Glittertind med breen er 2470. Så det.
Det polske høyeste fjell er 2499, høyeste ligger på slovakisk side og er 2655.
Det er ikke bra for den norske selvfølelsen at Polen og Slovakia har høyere fjell enn oss. Vel har vi flere fjell, mer fjell-landskap, som i Lofoten og Nordland, men norsk selvforsvar mener at vi bør bruke noen oljepenger til å skaffe oss disse høye fine toppene.
Tenk om området mellom Hamar og Elverum ble location! Hvilket utsyn fra Mjøsa! Så seile vi på Mjøsa ville fått en helt ny mening, stimulere diktningen og det blir fjellkaltring og omstilling av næringslivet over en lav sko, en støvel også, og det kunne bli blitt bedre skiføre om vinteren i sør-Norge med det samme.
Nei, i det hele tatt, vennskapsbyer opprettes, vi bytter landskap og språk, tar inn polske lånord for en periode, det vil stimulere den mellom-menneskelige forståelsen, språkbytte, som det kalles, det er en greie her, det er flere ord vi kan låne, for eksempel ordet «sklep», for «butikk», dermed kan folk stimuleres til å tenke nytt, Sex sklep, for eksempel, det lyder for en periode mer kultivert enn det vulgære Sex Shop, engelsk er det også, det har vi mer enn nok av allerede.
Vi kan servere Warzywa soup, altså grønnsakssuppe, det lyder i norske ører temmelig erotisk, konfidensielt, eksotisk, er en forretningsidé for øyeblikket, ikke dermed sagt at alle polakker er grønnsaker.
Warzywo pakt, kalles dette nå, og dermed er grønnsakspakten opprettet til forskjell fra tidlere stygge Warszawa-pakten, som er blitt historie.
Tidene forandrer seg.

Sunday, April 27, 2008

Z

bruk av z i polsk språk.
Polsk synes å ha så mange ord som begynner å z at det bør kunne klassifiseres som det språket i verden som har flest ord som begynner med z. Hvorfor det, hva sier det.
Videre har polsk tre typer z, z, ż og ź, noe som bør kunne prates om, være til bruk, interessere. Merkelig.
I donald betyr zzzzzzzzzzz i en tankeboble at personen sover. Hvordan er dette funnet på, hvorfor. Betyr dette at andre europeere mener at polakker sover hele tiden? At de ikke følger med i timene? At de snakker søvndyssende? At de er umulig å snakke med? At de drømmer seg bort hele tiden?
Man kan lure.
Merkelig, vidunderlig, man ser en fyr på landsbygda som støtter seg til spaden, drømmer om z hele tiden, Z er navnet på en film av Costa Gavras om Lambrakis-saken i Hellas, et politisk mord på 60-tallet, etter en roman av Vassilis Vassilikos, jeg har lest den og sett filmen.
z. Dette er også et ord, en preposisjon, står alene, som z, betyr «med», evt. «together with». Merkelig sak, vanskelig å uttale, for nordmenn, en grunn sikkert, til at polsk er regna som et av verdens vanskeligste språk, evt. DET vanskeligste.
Jeg søker her å etterspore hva denne z-en betyr.
Kubica, Polens største idrettsutøver for tiden, mest mediafokusert, racerbil, formel 1, nesten best i verden, nummer 2. z.
Man må ikke sovne når man kjører bil, i toppfart, man må tåle lange strekk, kunne slappe av, være alert, uten å være gira.
En finne er aller best, forelpig, såvidt jeg vet, om ikke Kubica har gått forbi.
Å slappe av i stor fart er ikke noe som ligger for meg, for tiden, foreløpig, men jeg lærer.
Men uansett har jeg ikke interesse av ekstremsport.
Z, s-sving, z-sving, åtte-tall, på kjøring, hvordan er formel 1-banene bygd opp, racerbil-løp i det hele tatt, da jeg var yngre hadde noen venner av meg bilbane, det var 8-tall, av og til, gøy.
En racer i matte, er et norsk uttrykk, en som lærer fort og enkelt,
z.
dette blir beskrevet som «stemt s», i uttale, som på tysk, og det har aldri vært lett å lære. Nei. Det fins ikke i norsk, såvidt jeg veit, z er ikke i norsk, bare i lånord.
Zoologi. Ingen nordmann snakker om dette som vanskelig ord, man sier bare enkelt og greit sologi.
Men så går man til tysk, til Banhof Zoo i Berlin, og engelsk også, Zoo, for dyrehave, og da ser man en forskjell, til stemt s.
Videre, polsk, der er dette utpreget, s og z uttales vidt forskjellig, det er en følelse, man hører dette og ser de andre z-lydene, med dingser over skriftlig, som seg i mellom også er forskjellig, en greie, som tar tid å lære seg.
Żubrówka, polsk vodka, som fins i Norge, på mange barer, en spesiell smak, fra bison-hår, fra nord i Polen, żubr betyr rett og slett Bison, et dyr vi ikke har i Norge.
Spesifikt er det strå fra bison-gress som er i denne vodkaen, det gresset som żubr spiser.
Og første tilnærmingen til å uttale ż er å uttale det «sj».
Videre, ź. Få ord begynner med den bokstaven.
Kaudervelsk, dette, i utgangspunktet.
z.
Jeg forstår, z har med søvn å gjøre, for polakker uttaler ordet z inne i seg selv.
Her nærmer jeg meg noe, til forståelse, russisk har transkribert c, for polsk z, og det dreier seg om søvn.

Tuesday, April 22, 2008

Det er ikke polsk som er vanskelig, det er polakker som er vanskelige

Være, bli, hete, synes og kalles. Modale hjelpeverb
I grammatikken er nevnt polske modale hjelpeverb, som er helt andre. Chcieć, musieć, móc, mieć, potrafić, powiniem.
Disse betyr: Å ønske, å må, å ha mulighet til. Be able to.
Ta polakker på alvor!
Polakker gjør seg i stand til ting, de gjør ingenting før de har mulighet til det.
Powiniem betyr bør
Powiniem niedługo skończyć – Jeg bør gjøre meg ferdig snart.
Disse verbene uttrykker en bevegelse henimot en handling.
Om litt er kaffen klar.
Kan du sette på kaffen? Vil du sette på kaffen?
Nie potrafił się obronić – han kunne ikke forsvare seg.
-He was not able to defend himself.
Disse verbene har med å komme i posisjon å gjøre.
Jeg kan gå ut døra nå, men det er ikke sikkert jeg gjør det, eller vil.
-Du, kan du flytte deg fra den stolen?
-Hæ?

De norske modale hjelpeverbene husker jeg fra skolen. Være, bli, hete, synes og kalles. Grammatikk har utviklet seg siden den tid, men navnet er det samme, får se hva man får ut av det.
Jeg heter Nils
Kan du si meg hva du heter?
-på polsk. Po Polsku.
Altså, i polsk er viljeshandlingen mer tydelig og bevisst i språket.
Nordmenn prater direkte: Hva heter du?
-nie wiem. Jeg veit ikke.
Polakker svarer ikke uten videre på slike spørsmål.
Etterpå: nie potrafił!
-jeg var ikke en gang i stand til å si hva jeg het!!

Dermed virker polakker mutte i Norge.
For de blir ikke møtt som et fritt menneske, som har lov til å bestemme seg for om de vil snakke, svare på spørsmål, gjøre noe, og så videre.

Polakker mener nordmenn er masete.

Videre.
Jeg overvar en samtale i en butikk her forleden, et sykkelverksted som også selger brukte sykler, rowery, min venn spurte: Har dere sykler til under 100 zl? (200 kroner)
Svar: Jeg stjeler ikke selv.
Arbeideren avgjorde saken en gang for alle med det svaret, kuttet tvert, det var da ikke tvil om at ingen sykler her var så billige.
Men han avgav et svar.
En nordmann i samme situasjon kunne tenkes å ikke svart, bare sett dumt på deg, vist fingern, tatt fingern til hodet, ikke forstått noenting, space'a, tenkt sitt og vist fyren rolig ut.
«Kan ikke ha fattigfolk i butikken her»
Powiniem. Bør.
Bør jeg drikke kaffe? Bør jeg se meg mer rundt her? Ikke et ord of my liking, jeg er ikke opptatt av det. Et ord som har med plikt og moral å gjøre.

Cały. -hel.
Et ord polakker bruker hele tiden. Merkelig. Hvorfor.
«stałem» Et ord jeg hørte nå.
Jeg er inne i noe, polsk, det uttales «sjtawem». Skrives stalam. - jeg sto. ---jeg hadde råd. Som det engelske «stand».
Plukker opp
nie stałam
Bør kunne bety: Jeg hadde ikke råd.
-i forhold til betalingsbalansen med utlandet
Stå. Forstå. Tåle. Hele schmæla
kommer.
Byłam bohater
Jeg var helt
(på viddene)
Cały.
Polakkene er i stand til å gjøre ting helt, fordi de har språk for å sette tanke før handling.
Språket deres gir dem rett til å bestemme seg før de gjør noe som helst. Modale hjelpeverb.
Nordmenn må bare gjøre det.
Kan du hente avisen?
(nordmannen går med det samme)
Polakkene har derimot integritet, de trenger ikke hente avisen, for de har rett til å velge.
I Norge er det oppfattet som meget uhøflig å da ikke hente avisen, utenfor døra, for eksempel.
Polakker som har lyst til å lese avisa, går og henter den selv.
Altså, de er også mer selvstendige enn nordmenn.

Friday, April 18, 2008

Polen for feiginger

 


Polen for feiginger
Robotnik, arbeider, i den slaviske sone, robot, et ord laget av polsk forfatter Stanislaw Lem, videre er Polen en nasjon full av masochister. Sentimentaliteten over tidligere lidelser er til å ta og føle på, man minnes bilder fra Jugoslavia-krigen.
Nei, det nytter ikke å grine over spilt melk, heller ikke over Sovjet-tiden.
Posted by Picasa

Saturday, April 12, 2008

Om europeiske språk.



Det polske ordet słowo betyr «ord». I begynnelsen var ordet, er første setningen i Johannesevangeliet. Men, det er greit nok, og man må videreføre dette til de eksisterende språk. Norsk, litauisk, samisk, ungarsk, albansk, rumensk, og se på de språkene som fins i denne verdensdelen under ett. Baskisk, irsk, keltisk.
Europa har veldig mange forskjellige språk, hvem forstår finsk. Dette er ikke tilstrekkelig tematisert i Europa.
Der begynner vi.
Ingen vet nok om dette, er vår hypotese, for man studerer språkfamilier på universitetet, språkenes opprinnelse, Sammenlignende indoeuropeisk språkvitenskap, herbraisk var talt før krigen av jøder i Europa, dermed link til Orienten, i dag snakkes flere språk i Europa, som Urdu, Hindi, Swahili, for å si noe som skjerper. Kinesisk, i diverse varianter. Sushi. Japansk. Vietnamesisk, koreansk. Hvordan er språket til aboriginer i Australia, indianere i Sør-Amerika, hvordan snakker de i øvre Nildalen, indre Amazonas.

(del 1)

Wednesday, April 2, 2008

Norge



,Norge er et sted hvor ting ikke ses som de er. Norge er lureri. Norge er et sted ingen skjønner noe som helst, for Norge er betalt annet steds fra. Norge forstår ikke hvorfor Norge har penger. Viktig. Norge kjøper ting og tang uten å forstå hvorfor man har råd til dette, det er som Kuwait. Det er ikke slik at Norge er flinkere enn andre, at Norge har mye penger, Norge ligger bare i den internasjonale økonomien hvor olje er en greie, det er det, og dette går nordmenn fullstendig til hodet, Norge blir så egosentrisk at det likner ikke grisen, eventuelt mye verre.

Polen indirekte



Blackfriars



Fra andre kanter av verden kan vi nærme oss dette landet, fra Østerrike, for eksempel, videre fra alle mulige sider og kanter, som en kjerne i Europa, stemoderlig behandlet, i lang tid, nå på vei

Tuesday, April 1, 2008

Polen direkte 2

Polen direkte
Her på berget må man kunne si at polakker er rimelig direkte, her på den samme baren som i går før ni om morran og de spiller god musikk og paven kommer utpå dagen og henger på Mariakirken. God musikk, det er utrolig hvordan slikt kan inspirere, der ved en tilfeldighet kom en fin låt, en av de jeg liker best i verden, uten at jeg vet hva den heter.
Indirekte, er det litt dårlig vær, det betyr ikke det samme som å si «litt dårlig vær», på sjøen, det er for eksempel sterk kuling, i fiskeskøyte, konteksten, her, den andre april, 3 år siden den polske paven døde, og folk er.
Denne tradisjonen med å være mer katolske enn paven har jo de fleste nordmenn, mene det rette og prate i floskler hele tiden, jeg prøver å alminneliggjøre dette store landet, i folketall, i forhold til oss, nesten 4 ganger flere, men det er det, zapraszamy! Velkommen skal du være



Filosofiske vers, utvendige begivenheter, det er nok å se på polakker, de surmuler like mye som vanlig uansett pave eller ikke pave, men det hadde vært fett og vært her mens han levde

Polen direkte



Klokka 09.14 refererer vi fra Polen fra en kaffebar og det er amerikansk og den heter San Franscisco cappucino bar og den åpner seks om morran. Lørdag 7 og søndag 9. Fint, her går det folk. Og den ligger i en trafikkert gate som ikke er smal eller bred, det går trikk her inn til sentrum, men det hører vi ikke her.
Direkte fortalt er det flere folk her nå, en tente akkurat en sigarett og det er første april og jeg har ikke gått på noen smell enda, såvidt jeg veit, her i Krakow by.
Interesserer du deg for kunst? For filosofi? Da er mine bøker stedet for deg! Jan Masturbicki bygger seg opp som polsk poet og vi følger hans karriere fra børjan der han lærer seg litt om alt og ul. Karmelicka som man kan finne på kart over byen hvor man vil både her og der hvis man for senere programmer "Polen direkte" vil møte forberedt foran fjernsynsskjermen